“Bistro”是什么餐厅

2023-10-16 13:55:24 来源: 《环球》杂志

  有考证说,“Bistro”这个词来自俄语,最初的意思是“快速”。1814年,俄军击败拿破仑,占领了巴黎。俄国大兵在巴黎街头吃饭时完全无法理解法餐慢悠悠上菜的氛围,于是叫嚷着催菜。久而久之,这种街头小馆子就成了“Bistro”。

文/宿亮

编辑/胡艳芬

  吃东西,得找合适的馆子。

  在国内,从餐馆名字大概就能找到一点关于食物的线索。比如,懂中文的人就不会误认为“某某小吃”和“某某酒楼”会售卖一样的菜品。在北京,好的饭庄曾经有“八大楼”“八大堂”“八大春”“八大居”之分,本地人对它们的档次、风味、环境一目了然。

  到了国外,情况就不同了。中国人在国外看到那些名称特殊的餐厅,对于菜品、价位等等,多少还是没底的。

  我觉得“Bistro”算得上是餐厅类型中名称最好听的一类。说它好听,大概带着点法语词比英语词优美的“偏见”。“Bistro”大多是那种面积不大、菜单相对简单,但菜品有点“法餐范”的餐厅。

  有考证说,“Bistro”这个词来自俄语,最初的意思是“快速”。1814年,俄军击败拿破仑,占领了巴黎。俄国大兵在巴黎街头吃饭时完全无法理解法餐慢悠悠上菜的氛围,于是叫嚷着催菜。久而久之,这种街头小馆子就成了“Bistro”。不过,法国人对自己菜肴的信心并没有因为俄国人的催促而改变,所以也不能把“Bistro”简单理解成快餐店。

  与“Bistro”发音同样好听的是“Deli”,或这个词的全称“Delicatessen”。这是一个德语词,词源可追溯到法语、意大利语和拉丁语,意思是“好吃的”。在传统的欧洲“Deli”里,可以坐下来品尝美食,也可以买点精致的香肠、奶酪、橄榄油或沙拉。有些“Deli”还销售异域风味,专营来自中东或印度的半成品、香料或地道小食。

  后来传到美国,“Deli”变了味。很多小杂货铺也叫“Deli”,卖炸鸡块、墨西哥塔克或简易三明治,种类比连锁快餐店多一些,多是现做现打包带走,方便快捷。

  当然,更多的简易餐厅可称为“Dine”“Eatery”“Kitchen”,有点类似于国内的小吃店。也有餐厅是根据主营食物或烹饪手法命名的,比如“Pizzeria(比萨饼店)”“Steakhouse(牛排餐馆)”“Grill(烤肉餐馆)”。

  还有一种不用琢磨名字就能放心进去坐下的饭店,那就是“Café(咖啡馆)”。西方人青睐“Café”里自在舒适的氛围,除了喝咖啡,还可以吃到性价比更高的“简餐”。

  吃完了,还得喝点。

  这时就不要盲目地去找“Bar(酒吧)”了,可以试试专门的“Brewery”,这种前店后厂式的酒吧一般都提供自酿啤酒,店里经常会有自家精酿的试喝组合,顾客一次就能尝到小杯装的五六款,可谓“酒虫”的福音。另外,还有一种酒馆叫做“Pub”,也就是“Public House”的简称,通常比“Bar”拥有更多的酒类和非酒精饮料。

  如果要在国外挑一家喝酒的地方,我会在地图上搜“Tavern”,一般来说它只是比Pub提供更多的吃食,但这毕竟是个有点古早的词,类似于“酒肆”,于是就没来由地多了几分偏爱。

来源:2023年10月18日出版的《环球》杂志 第21期

《环球》杂志授权使用,如需转载,请与本刊联系。

更多内容敬请关注《环球》杂志官方微博、微信:“环球杂志”。

手机版