
聂悄语
大家好,我是求是杂志社记者聂悄语,是一名从事理论外宣工作的记者。
四年前,《求是》杂志全新改版,求是的理论外宣也进入了刊网融合的新阶段。我深感理论外宣很难,在不断尝试的过程中,有三个经历使我的内心愈发坚定,让探索理论外宣的思路和轮廓逐渐清晰。
第一个经历来自梁家河村民的真诚笑脸。
去年,我随求是杂志社调研组来到50多年前习近平总书记劳动生活过的地方——陕西延安梁家河村,一下车我就被眼前的一幕惊呆了,这是当初那个黄土地上贫瘠的小山村吗?采访中,旅游公司的董事长说,他的公司带动村民就业100多人;返乡青年说,再也不用外出打工、顶着太阳做钢筋活了;农家院的老板说,能有今天这样的收入和生活方式,他感到很满足;开杂粮店的村民说,家家户户通了自来水,再也不用挑井水吃;卖土月饼的小贩热情地张罗着;开小卖部的老大娘滔滔不绝地介绍起自家生意。
谈笑间乡亲们发自内心的幸福深深地感染着我,他们对美好生活的向往,已经变为活生生的现实,我想这不正是中国理论的说服力吗?理论源于实践,这次采访使我感到,以梁家河为例,中国已然和正在发生的进步,是我们讲好中国故事、传播中国理论最大的底气。
第二个经历来自对中国政治话语转化的不懈探索。
《求是》杂志英文版、求是英文网、求是推特创办之初,就得到了我国一流资深老翻译家黄友义、徐明强的大力指教,由他们做定稿人。我很幸运能在他们的指导下,探索政治话语的转化。
理论外宣的难点在于既要保留中国特有的政治话语,又要让外国读者看懂。由于中外文化存在巨大差异,我们所熟知的政治话语,我们认为家喻户晓的事,外国人未必能理解。比如,我们讲“井冈山精神”,spirit本身具有宗教色彩,mountain spirit在英文中是山里的灵怪,直译可能让外国人误解为“井冈山上的幽灵”,因此,我们说这是“中国第一个革命根据地的精神”;我们谈到“四个自信”,对外就要明确告诉读者是哪四个自信;“打铁还需自身硬”,理论编辑记者首先要充分理解这句话的含义,到底是锤子硬,还是打铁人硬;讲到“红船”,如果仅仅告诉外国人red boat,他们或许会误以为这是一艘普通的、红色的船,因此,我们要讲清楚,这是中国共产党诞生的地方,是中国革命源头的象征。
处理这些承载丰富内涵的中国政治话语,必须在深入研究理解的基础上,多做解释,按照习近平总书记的指示,构建融通中外的新概念、新话语、新表达,从而不断提升中国理论的可读性。这是一项艰巨的任务,我们要向老一辈翻译家学习,以一丝不苟的精神、严谨科学的态度,研究政治话语的转化,努力让外国人读懂并接受中国理论。
第三个经历来自海外网民对中国理论的理解和认同。
去年,《求是》杂志发表了习近平总书记重要文章《扎实推动共同富裕》,求是推特也发布了系列推文,在海外引起强烈反响。国外主流媒体纷纷发表评论文章,政商学界意见领袖积极解读,认为共同富裕是社会主义的本质要求,是中国国家和社会治理的重要部分,为未来中国的发展指明了方向。有的海外网民说,共同富裕与西方的福利主义不同,它的核心是让社会更加公平,是要寻找经济增长和公平之间的平衡,从而塑造一个平等与财富不矛盾的社会,这尤其能引起发展中国家的共鸣。英国学者马丁·雅克也在推特上指出,共同富裕是中西方都面临的一个大问题,中国聚焦共同富裕具有重要意义,显示出国家转型背后的治理生机和活力。
2020年底,我们发表了习近平总书记重要文章《不断开拓当代中国马克思主义政治经济学新境界》英文版,并同时推动这篇文章的德文版在德国的《马克思主义杂志》发表。文章发表后,受到广泛关注。海外网民认为,中国以马克思主义为指导发展经济,并不断取得进步,体现了理论的科学性,是对马克思主义理论的丰富和发展。透过这篇理论文章,海外网民还看到了中国实践的巨大成就,认为中国脱贫攻坚的经验、以人民为中心的发展思想都值得世界借鉴。
习近平总书记这两篇重要文章的外文版在海外受到关注,让我看到了理论外宣的重要作用。西方舆论界表现出对中国理论的主动了解和认知,给予了不少认同和支持。这些理性客观的回应,成为我做好理论外宣的动力。
“加快构建中国话语和中国叙事体系,用中国理论阐释中国实践,用中国实践升华中国理论”,“更加充分、更加鲜明地展现中国故事及其背后的思想力量和精神力量”,习近平总书记的殷殷嘱托鼓舞着我们,在探索理论外宣的道路上,努力前行。让中国理论走向世界,这个光荣的使命,在大家的共同努力下,一定会结出丰硕的成果。

求是杂志社_聂悄语_2017年8月,采访来京藏族学生

求是杂志社_聂悄语_2022年6月,采访中国日报设计总监盖威廉(Bill Gaspard)

求是杂志社_聂悄语_2022年8月,采访北京加拿大国际学校校长Douglas Prescott






